close
(中央社記者黃進恭台中17日電)兩岸交流日益密切,但你知道如果在中國大陸矯正牙齒,說矯正沒人聽得懂,因大陸用語叫「正畸」,另外還有台灣的拔牙,中國大陸說成「減數治療」,兩岸牙科用語大不同。
中山醫學大學口腔醫學院教授高嘉澤表示,兩岸牙科專業用語差很大,因為風土民情的不同,像是台灣說矯正牙齒,中國大陸說「正畸」也就是將畸型牙齒改正,所以叫「正畸」。
他說,台灣說矯正線,但中國大陸卻說成「矯正弓絲」,因為大陸認為是很細的東西,所以叫作「絲」。
最有趣的莫過於這個說法,他表示,牙齒疼痛須拔牙,台灣叫拔牙治療,但大陸認為是在牙齒上數目減少,叫作「減數治療」,像是這類用詞,雙方習慣上還是有些差異。
他表示,另外像是牙科常用的咬合字眼,台灣說咬合,但大陸創造新的字,「左邊是牙,右邊是個合」,大陸人看到這個字,就唸咬合,非常特別。
高嘉澤表示,還有包括矯正器,大陸則說「拖架」等。他認為,隨著兩岸密切接觸,雙方應多些交流甚至調整。
他說,像是「矯正」,因日本人漢字也寫矯正,中國大陸也認為矯正較好,類似這些牙科專業用語,雙方仍得凝聚共識,加以調整。1001117
引用自:http://tw.news.yahoo.com/%E7%9F%AF%E6%AD%A3%E7%89%99%E9%BD%92%E8%AE%8A%E6%AD%A3%E7%95%B8-%E5%85%A9%E5%B2%B8%E7%94%A8%E8%AA%9E%E4%B8%8D%E5%90%8C-064118360.html
全站熱搜
留言列表